1. Cairns. A joke for our Brazilian friends. This is the street where all the male Brazilians want to live.
Chiste para nuestros amigos brasileños. Esta es la calle donde todos los hombres brasileños quieren vivir.
2. Richmond. Nowadays on the way from the Northern Queensland coast to the center there is nothing really interesting to see. Just 1000’s of km of boring grass plains used by grazing cattle. (see also……..) But 80 million years ago dinosaurs ruled the area. Lots of fossils testify the thriving fauna that once wandered around.
Hoy en dia, en el camino desde la costa norte de Queensland hasta el centro no hay nada interesante que ver, tan sólo miles de kilómetros de aburridas llanuras usadas para el ganado (ver entrada: ). Pero hace 80 millones de años los dinosaurios eran los señores de la zona. Una gran cantidad de fósiles son testigos de la ingente fauna que una vez merodeó por la zona.
3. Apart from an awful amount of bitumen traveling the outback is a rewarding journey. These are just some impressions.
A parte de una horrorosa cantidad de asfalto, viajar por el outback es un viaje que recompensa. Aquí va unas impresiones.
4. Modern outback art.
Arte Moderno del Outback.
5. Mataranka Falls. After 3 days traveling ( 2000km at 80km/h) we were eager to get the dust off our bodies.
Después de 3 días de viaje (2000 Km a 80km/h) estábamos ansiosos por quitarnos el polvo de encima.
6. Katherine Gorge. Before continuing our journey to the west coast we stretched out this time on a hike in a place where we already had experienced a great adventure. (see previous posts)
Antes de continuar nuestro viaje a la costa oeste estiramos las piernas caminando en un lugar en el cual ya vivimos una gran aventura (ver en entradas anteriores)
7. Lake Argyle. Welcome to Western Australia. This lake is the biggest artificial freshwater lake in Australia. Dotted with hundreds of islands this lake is mainly used for watering the surrounding sugar cane fields of the Kununurra region.
Bienvenidos a Australia Occidental. Este lago es el lago artificial de agua dulce más grande de toda Australia. Moteado con cientos de islas, este lago es principalmente usado para regar los campos de cañas de azúcar de la región de Kununurra.
8. Lake Argyle. Fire plays an important role in the Australian bush land. As shown on the photo most of the plants and trees are fire-resistant and furthermore some of them do need the get burnt the release their seeds. Ah, tourists are everywhere, even in the middle of a bushfire.
El fuego juega un importante papel en el llamado bush land (zona donde predomina el matorral). Como se puede ver en la foto, la mayoría de las plantas y árboles son resistentes al fuego e incluso algunos de ellos necesitan quemarse para soltar sus semillas. Ah, y por lo visto, hay turistas en todas partes, incluso en el medio de los incendios.
9. Geikie Gorge. Since we had been in the Great Barrier Reef, we decided to stop in an ancient Great Barrier Reef (but in the West Coast). Ancient in Australia means several hundred millions years ago and these walls, now 150 Km away from the sea, were once the fringe of a hundred of Km coral reef.
Puesto que ya habíamos estado en la Gran Barrera de Coral, decidimos parar en una antigua Gran Barrera de Coral (pero esta en la costa este). Antiguo en Australia significa varios cientos de millones de años y estas paredes, ahora a 150 Km del mar, una vez fueron el borde una barrera de cientos de kilómetros.
10. Geikie Gorge. Several fossils found in the walls prove the marine past of the area.
En las paredes, diferentes fósiles prueban el pasado marino del área.
11. Derby. The entire region is the home of the Australian boab trees (corruption of their African relative’s name: baobab). Surprisingly enough, their seeds were brought by currents from Madagascar.
En toda la region se hayan los boabs australianos (el nombre viene de una corrupción del nombre de su pariente africano, el baobab). Aunque parezca mentira, las semillas de esta especia de árbol fueron traidas por corrientes desde Madagascar.
12.- Derby. This huge boab tree was once used as a prison where the white colonists jailed aborigines who speared cattle or the ones taken as slaves (oops, sorry, they prefer to call it blackbirding) to work collecting pearls in Broome. By the way, the tree is believed to be around 1500 years old, although it’s difficult to measure its age, because since old boabs are hollow.
Este enorme boab fue una vez usado como prisión donde los colonos blancos encerraban a los aborígenes que habían asaeteado ganado o a los que atrapaban cuando iban a la caza de esclavos (uy, perdón, aquí prefieren llamarlo “ir a la caza del mirlo”) para que trabajasen en la recolecta de perlas en Broome. Por cierto, se cree que este árbol tiene unos 1500 años de antiguedad, aunque su edad es difícil de calcular, puesto que los boabs viejos están huecos.
13. Derby. The main reason to go to this ugly town is because of the spectacular tides, sometimes near 13m high, the highest in the Southern hemisphere.
La principal razón para ir a este pueblo tan feo es por sus espectaculares mareas, las cuales a veces alcanzan los 13 metros de diferencia, las más altas del hemisferio sur.
14. Derby. Once in town we wanted to trap one of the massive mud crabs that inhabit these muddy waters, but then we changed our minds, bought a hand line and went fishing. We didn’t have much hope, since we were total beginners, and after 2 hours we were about to give up when Katja (who was fishing all the time) said: at least, someone is playing with my bait…
Una vez en el pueblo queríamos atrapar uno de los enormes cangrejos de barro que habitan estas lodosas aguas, pero luego cambiamos de opinión y compramos una “caña de mano” (sedal, plomo y anzuelo enrollado a una bobina) y nos fuimos a pescar. No teníamos mucha esperanza, puesto que éramos novatos totales y después de dos horas ya estábamos a punto de rendirnos cuando Katja (que fue la que estuvo todo el rato pescando) dijo: bueno, por lo menos alguién está jugando con mi cebo...
15. Derby. Felix was talking with Ron, a local, who shouted: pull, pull hard!! And yeahhh!! Katja fished this splendid blue nosed salmon. Good on her!!
Félix estaba hablando con Ron, un lugareño, el cual gritó: tira, tira fuerte! Y olé! Katja pescó este espléndido salmón de nariz azul. Felicidades!
16. Derby. Once in the caravan park, we prepared it Aussie style: chuck it on the barbie, mate!! It was so big that we were happy to share it with our friends Kazuki and Jie.
Una vez en el camping lo preparamos a la manera australiana: lanzándolo a la barbacoa, hombre! Era tan grande que lo compartimos alegremente con nuestros amigos Kazuki y Jie.
17. Derby. This is Western Australia. Here, without a 4WD you are nobody. Poor Manolita!
Esto es Australia Occidental. Aquí sin un 4x4 no eres nadie. Pobre Manolita!
18. Derby. The next day Ron invited us to come along for a fishing day in the Fitzroy River, together with him, Niddy and her family. While Felix and Ron went for a stroll, Katja stayed fishing with Niddy and had the opportunity of first hand learning about traditional lifestyle.
Al día siguiente Ron nos invitó a pasar un día de pesca en el río Fitzroy, junto con él, Niddy y su familia. Mientras Ron y Félix iban de paseo Katja se quedó pescando con Niddy y tuvo la oportunidad de aprender de primera mano sobre el estilo de vida aborigen.
19. Derby. In their stroll, Felix and Ron met these boys, who just had fished this beautiful barramundi.
En su paseo Félix y Ron se encontraron con estos chavales, los cuales acababan de pescar este hermoso barramundi.
20. Derby. Don’t be surprise to find helicopters in the car parks and airstrips on the roads. Just remember, give way!
No te sorprenda encontrar helicópteros en los aparcamientos ni pistas de aterrizajes en las carreteras. Sólo recuerda: cede el paso!

Buenas!
Aqui va otra entrega! Como veis, hemos puesto un mapa con numeros correspondiendo a las fotos, con lo cual se puede ver por donde nos hemos movido.
F&K
Excelente la idea del mapa de Australia tan bien señalizado. Esta zona no la conozco en absoluto.
Sorprendente lo que explicais.
Y por supuesto las fotos siguen siendo magníficas.
¡¡¡Pero menudo palizón el trayecto!!!
Mis fotos de Birmania, y otros lugares, las podeis ver en:
http://maria-todofotos.blogspot.com/
Espero colgar más fotos y algún video en este "puente".
¡¡¡que gran invento esto de los blogs!!!
Es muy interesante poder seguir vuestro periplo por esa inmensa isla.
Seguid deleitándonos con vuestras aventuras.
Besos
Muchos kilómetros, ¿no? ¿A Manolita no le dais un premio por lo bien que se está portando?: Unos neumáticos nuevos, un extra de "gasofa", un affaire con un 4x4 de esos que habéis fotografiado...
Ya hemos vuelto de Lanzarote ¡y tengo fotos! Vale, no tan espectaculares como las vuestras pero sí lo suficiente como para que os deis una vueltecita por mi blog.
Besos y hasta pronto.
Holaaa,
Qué bien lo lleváis! que gusto! a mí tb me ha molado la idea del mapa.
Oye, como los indraempresarialeros siempre nos enteramos tarde de las cosas: ....pero..... cómo que no vais a ser papás?!!!!! que desilusión más grande.... buahhhh... Creía que nos ibais a dar un abuelito pequeñín, y resulta que ná!
Pues aqui retransmitiendo indraempresarialmente, están con regalo sorpresa por orden: Cristina, Belén, Elena y Estíbaliz así que ya puedes empezar a dar enhorabuenas en grupo, que a tí tampocoooo se te oyeeeee, je je je...
Besinhos,
como mola la foto del boab sólo en medio de la noche y las luces ¿de la manolita? atravesando el mundo mundial!!!
¿hasta cuando va a durar este viaje? ¿No íbais a estar de vuelta en Syd, por estas fechas?
¿Pasaréis por donde compramos la manolita?...ya no me acuerdo del nombre!!!
por los madriles festival de otoño y cosas varias.
besos envidiosos de viaje tan largo